Difference between revisions of "Localization-Finnish"

From ADempiere
Jump to: navigation, search
This Wiki is read-only for reference purposes to avoid broken links.
(Sisältö)
Line 6: Line 6:
 
----
 
----
  
=== Tavoite ===
+
== Tavoite ==
 
Tämän alle on tarkoitus rakentaa yhteistyössä kaikkien suomalaisten
 
Tämän alle on tarkoitus rakentaa yhteistyössä kaikkien suomalaisten
 
Adempiere-toimijoiden ja kehittäjien kesken lokalisointiin liittyvää
 
Adempiere-toimijoiden ja kehittäjien kesken lokalisointiin liittyvää
Line 14: Line 14:
 
mukaan yhteistyöhön.
 
mukaan yhteistyöhön.
  
=== Sisältö ===
+
== Sisältö ==
  
 
* [[Localization_Guide|Kielikäännös]] (ikkunat, menut, tietokannan kentät)
 
* [[Localization_Guide|Kielikäännös]] (ikkunat, menut, tietokannan kentät)
Line 22: Line 22:
 
* Suomalaiset tilikarttapohjat (liittyy myös demodatan rakentamiseen)
 
* Suomalaiset tilikarttapohjat (liittyy myös demodatan rakentamiseen)
  
=== Lokalisoinnin koordinaattori ===
+
== Lokalisoinnin koordinaattori ==
  
 
On vielä hakusessa. Joku tarvittaisiin pitämään lokalisoinnin naruja käsissään ja
 
On vielä hakusessa. Joku tarvittaisiin pitämään lokalisoinnin naruja käsissään ja
Line 28: Line 28:
 
rahoitusta, niin koordinaattori olisi ehdottoman tärkeä.
 
rahoitusta, niin koordinaattori olisi ehdottoman tärkeä.
  
=== Aikataulua ===
+
== Aikataulua ==
  
 
Kielikäännös lienee alkuvaiheessa kiireellisin, mutta myös demodatan rakentaminen
 
Kielikäännös lienee alkuvaiheessa kiireellisin, mutta myös demodatan rakentaminen
Line 34: Line 34:
 
ruutuja mietitään.  
 
ruutuja mietitään.  
  
=== Demo/testiserveri ===
+
== Demo/testiserveri ==
  
 
Suunnitelman mukaan pystytetään semmoinen maaliskuussa 2007.
 
Suunnitelman mukaan pystytetään semmoinen maaliskuussa 2007.
Line 41: Line 41:
 
demokoneelle heti kun saadaan se käyntiin.
 
demokoneelle heti kun saadaan se käyntiin.
  
=== Käytännön työstä ===
+
== Käytännön työstä ==
  
 
Kielikäännöksen työkalut on vielä vähän pohdinnassa (millä tavalla työ tehdään)
 
Kielikäännöksen työkalut on vielä vähän pohdinnassa (millä tavalla työ tehdään)
ja käytännön menetelmät varmaan hakevat paikkaansa työn kuluessa.
+
ja käytännön menetelmät varmaan hakevat paikkaansa työn kuluessa. Tarkoitus on aloittaa työ noudattaen [[Localization_Guide|Adempieren yleisiä käännösvinkkejä]] hyödyntäen. Vaikka
 +
 
  
 
Yksi tapa jolla voitaisin aloittaa on se että laitetaan suomalainen demoserveri
 
Yksi tapa jolla voitaisin aloittaa on se että laitetaan suomalainen demoserveri
Line 60: Line 61:
 
joten tätä täytyy vähän tuumia mikä olisi käytännössä helpoin ja suoraviivaisin tapa.  
 
joten tätä täytyy vähän tuumia mikä olisi käytännössä helpoin ja suoraviivaisin tapa.  
  
=== Yhteystiedot ===
+
== Yhteystiedot ==
  
 
Ennenkuin koordinaattori löytyy, niin asian tiimoilta voi pitää yhteyttä
 
Ennenkuin koordinaattori löytyy, niin asian tiimoilta voi pitää yhteyttä

Revision as of 03:53, 7 August 2007

Purpose: Collaboration for Finnish localization project.
Rest of the contents is in Finnish language.

Tavoite

Tämän alle on tarkoitus rakentaa yhteistyössä kaikkien suomalaisten Adempiere-toimijoiden ja kehittäjien kesken lokalisointiin liittyvää yleistä ja kaikkia hyödyttävää tietoa/linkkejä/vihjeitä. Lokalisointi on potkaistu käyntiin 1.2.2007 pienimuotoisessa palaverissa, mutta jatkossa kaikki asiasta kiinnostuneet ovat tervetulleita mukaan yhteistyöhön.

Sisältö

  • Kielikäännös (ikkunat, menut, tietokannan kentät)
  • Suomalaiseen ympäristöön paremmin sopivan demoyrityksen rakentaminen
  • Pankkiliittymät ja verkkomaksut (LMP-pohjaiset + Finnvoice) Pankkiyhdistyksen standardit
  • TYVI-palvelut
  • Suomalaiset tilikarttapohjat (liittyy myös demodatan rakentamiseen)

Lokalisoinnin koordinaattori

On vielä hakusessa. Joku tarvittaisiin pitämään lokalisoinnin naruja käsissään ja hieman potkimaan asioita eteenpäin. Myös jos lokalisointiin saataisiin julkista rahoitusta, niin koordinaattori olisi ehdottoman tärkeä.

Aikataulua

Kielikäännös lienee alkuvaiheessa kiireellisin, mutta myös demodatan rakentaminen saattaisi olla järkevää rakentaa samalla kun käyttöliittymää käydään läpi ja ruutuja mietitään.

Demo/testiserveri

Suunnitelman mukaan pystytetään semmoinen maaliskuussa 2007. Sillä välin käännöstä voi toki tehdä omilla koneilla, jos kenellä olisi aikaa aloitella. Tuloksia voidaan aluksi kirjata tänne Wikiin, josta ne sitten siirretään demokoneelle heti kun saadaan se käyntiin.

Käytännön työstä

Kielikäännöksen työkalut on vielä vähän pohdinnassa (millä tavalla työ tehdään) ja käytännön menetelmät varmaan hakevat paikkaansa työn kuluessa. Tarkoitus on aloittaa työ noudattaen Adempieren yleisiä käännösvinkkejä hyödyntäen. Vaikka


Yksi tapa jolla voitaisin aloittaa on se että laitetaan suomalainen demoserveri pystyyn (NXServer:n tai FreeNX:n avulla) ja kaikille halukkaille annetaan käyttäjätunnus. Sitten työtä voitaisiin aloitella tekemällä suoraan käännökset sovellukseen (Adempieren Translation-työkaluilla). Käännökset tallentuvat tietokantaan josta ne voitaisiin joka yö ottaa talteen backup:na. Lisäksi käännökset otettaisiin ulos myös XML-muodossa, jolloin niitä voisi tarkistaa ja ladata omille testiservereille tarpeen mukaan (jos haluaa tehdä töitä omalla koneellaan off-line:ssa). Tietojen synkronointia täytyy vielä miettiä käytännössä, ettei käy niin että tuhotaan toistemme tuotoksia vahingossa.

Versiohallinnan ottaminen mukaan kuvioon tulee jossain vaiheessa tarpeelliseksi. Ongelma on vaan se että Adempieren omaan SVN:ään ei kaikille ole commit-oikeuksia, joten tätä täytyy vähän tuumia mikä olisi käytännössä helpoin ja suoraviivaisin tapa.

Yhteystiedot

Ennenkuin koordinaattori löytyy, niin asian tiimoilta voi pitää yhteyttä seuraaviin henkilöihin:
(ideat,ehdotukset,lisätietoa)

  • Esa.Laitila@netmiller.fi (040 8222719)
  • Timo.Kontro@adempiere.org (040 7667512)
  • Antti.Kari@tietoteema.fi (040 5444 217)


--Netmiller 10:51, 2 February 2007 (EST)