Difference between revisions of "ZH/Translation PO File Approach"

From ADempiere
Jump to: navigation, search
This Wiki is read-only for reference purposes to avoid broken links.
(No difference)

Revision as of 07:30, 2 February 2010

通往本地化翻译的自由之路

  • po文档是目前开源软件的主流翻译模式。
  • 无论采用哪一种翻译平台,采用.po文件的方式是现阶段国际上最为成熟的本地化翻译工具。
  • .po文件的使用原理的方法见这里。

总体设想是

  • 把ERP数据里的导出为DocBook文件格式,接着转换为.po文件格式。
  • 关于DocBook文件格式,这里有详细说明。

目前需要着手的工作

1、导出为DocBook文件格式的工具。

.po文档的典型格式

.po文档的典型格式是这样的,

  #. type: Name
  #: id="100"
  msgid "Table and Column"
  msgstr ""
  #. type: Description
  #: id="100"
  msgid "Maintain Tables and Columns"
  msgstr ""
  #. type: Help
  #: id="100"
  msgid "The Table and Column Window defines all tables with their columns"
  msgstr ""

翻译方法

  • 对于po文档,有两种方式进行翻译。
    • 一是上传至翻译平台(如launchpad.net),在网站上完成翻译后导出。
    • 二是直接在po文档中手工翻译。
  • 无论采用哪一种方式,经过翻译之后,最后po文件内容都是一致的,例如:
  #. type: Name
  #: id="100"
  msgid "Table and Column"
  msgstr "表格和列"
  #. type: Description
  #: id="100"
  msgid "Maintain Tables and Columns"
  msgstr "维护表格和列"
  #. type: Help
  #: id="100"
  msgid "The Table and Column Window defines all tables with their columns"
  msgstr "这个表格和列窗体用于定义所有的表格和列"