Difference between revisions of "ZH/TranslationProject"
From ADempiere
This Wiki is read-only for reference purposes to avoid broken links.
(→筹备小组成立说明) |
(→筹备小组组成) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
|- | |- | ||
| 小组协调人 | | 小组协调人 | ||
− | | | + | | 1~2人 |
| Peanut Blake | | Peanut Blake | ||
Line 34: | Line 34: | ||
|} | |} | ||
+ | |||
=== 筹备小组职责 === | === 筹备小组职责 === | ||
* 负责中文协作翻译平台筹备阶段所有工作事宜。 | * 负责中文协作翻译平台筹备阶段所有工作事宜。 |
Revision as of 23:37, 14 March 2010
Contents
ADempiere ERP中文协作翻译项目
- 欢迎来到ADempiere ERP中文协作翻译项目!
中文协作翻译筹备小组-成员招募(新!)
筹备小组成立说明
- 为加快中文协作翻译筹备工作的进展,为ADempiere在中文地区的推广打下其实的基础,特此成立中文协作翻译筹备小组。
- 欢迎有志于ADempiere开源事业的朋友加入筹备小组!
- 有意者请联系Peanut Blake (email: PeanutBlake ## yahoo.com。 QQ: 8238 43623 )
筹备小组组成
角色 | 人数 | 成员 |
小组协调人 | 1~2人 | Peanut Blake |
Python编程 | 1~2人 | Peanut Blake |
中文翻译条目整理 | 3~5人 |
筹备小组职责
- 负责中文协作翻译平台筹备阶段所有工作事宜。
翻译筹备小组 - 具体工作职责
条目整理
- 整理现有的英文条目
- 整理现有的中文翻译条目
格式转换
- 将英文条目由XML格式转换为.POT模板
- 将中文翻译条目由XML格式转换为.PO文件
文档上传
- 上传英文条目到Launchpad
- 上传中文翻译条目到Launchpad
平台测试
- Launchpad中文翻译条目提交功能测试
- Launchpad中文翻译条目审核功能测试
- Launchpad的PO文件导出测试
平台正式运行
- 中文协作翻译筹备小组使命到此结束。
- 将另外成立“中文协作翻译核心小组”来进行平台的日常维护和管理。
ADempiere ERP中文协作翻译平台的选择
- ADempiere ERP中文社区的协作翻译平台将建立在Launchpad.net的基础上。同时,Narro将作为备选方案。
- 我们将采用当前国内外颇具影响力国际化软件翻译方式-PO翻译文件格式。
PO翻译文件格式-通往本地化翻译的自由之路
- 我们计划采用.po翻译文件格式作为ADempiere ERP中文社区的标准翻译方式。
- 这一方案具有如下优势:
- 文件格式简洁直观,便于中英双语对照翻译。
- 易于版本更新。
- 适应性强。适用于各个翻译平台/工具,尤其是专业协同翻译平台:如Launchpad.net和Narro
- 通过以下链接,您将了解到详尽.po文件翻译方案:
- 转换工具
- 批量处理翻译文档的转换工具,基于Python 3.1编写。
- Tool4po v0 84。这是不稳定版本,目前尚在完善过程中。欢迎有兴趣者参与。
- 工作原理
- 见“翻译平台工作原理说明图”
- PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略
- 翻译平台工作原理说明图