Difference between revisions of "ZH/TranslationProject"
From ADempiere
This Wiki is read-only for reference purposes to avoid broken links.
(58 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{TopNews| | ||
+ | :* ADempiere翻译多语言包C-包括简体中文、繁体中文(版本 2.8, 发布日期:2013年10月04日) | ||
+ | :** [http://launchpad.net/aderp/trunk/translation-2.8/+download/adempiere_translation_2.8_c.tar.gz ADempiere翻译多语言包C] | ||
+ | :** 解压缩后选择zh_CN文件夹。 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | [[Image:Launchpad_translations_Chinese.png|350px|thumb|Launchpad.net上的中文翻译界面]] | ||
+ | [[Image:Launchpad_translations_trunk.png|350px|thumb|Launchpad.net上的翻译项目网页]] | ||
+ | [[Image:Principle-of-po-pot-translation-approach-zh.jpeg|350px|thumb|PO-POT翻译之路工作原理说明图-中文]] | ||
+ | |||
[[ADempiere|<返回英文首页>]] [[Chinese|<返回中文首页>]] | [[ADempiere|<返回英文首页>]] [[Chinese|<返回中文首页>]] | ||
− | = | + | =欢迎来到ADempiere ERP中文协作翻译项目!= |
− | * ''' | + | * '''[https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN ADempiere ERP协作翻译平台]已经于2010年6月22日正式启用!''' |
− | * ''' | + | * 本项目隶属于[[TranslationProject|ADempiere ERP翻译总项目]]。 |
− | ** | + | * [[Media:ADempiere Translation Project zh.pdf|ADempiere中文翻译项目介绍 演示幻灯片-PDF格式]]-2010年12月12日。 |
− | ** https://translations.launchpad.net/ | + | |
+ | = 如何参与? = | ||
+ | |||
+ | == 我想参加ADempiere中文翻译,我该怎么做? == | ||
+ | * 非常简单,您只需在[https://Launchpad.net Launchpad.net]注册一个用户,即可前往[https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN]参与翻译。 | ||
+ | * 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”,接下来会有人帮助您复查的。 | ||
+ | * 友情提醒: | ||
+ | ** 您不需要加入[https://launchpad.net/~adempiere-translation-team ADempiere Translation Team]或[https://launchpad.net/~adempiere-chinese-team Adempiere Chinese Team]. 因为这两个小组是用于POT模板更新和PO文件批量修改的。 | ||
+ | ** 您可以参考[[ZH/Translation Word List|'''ADempiere ERP中文翻译词汇表''']]、[[ZH/Translation Example|'''翻译示例''']]和[http://public.sheet.zoho.com/public/peanutblake/translation-table '''翻译条目较对跟踪汇总表'''],对疑难条目的翻译会有帮助。 | ||
+ | |||
+ | == 有个翻译错误,我应该向谁报告? == | ||
+ | ===方法一 Launchpad.net === | ||
+ | * 如果您知道正确的翻译,您可以直接登录[https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN],通过搜索栏对应的英文条目,把它的中文翻译改过来。 | ||
+ | * 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”,接下来会有人进行复查的。 | ||
+ | |||
+ | ===方法二 论坛发帖 === | ||
+ | * 您可以到论坛上发帖,告诉大家有个中文翻译不正确,要改过来。 | ||
+ | * ERP100论坛上的ADempiere中文翻译错误汇总帖: http://bbs.erp100.com/thread-75574-1-1.html | ||
+ | * SourceForge上的ADempiere论坛--中文版块: http://sourceforge.net/projects/adempiere/forums/forum/629818 | ||
+ | |||
+ | ===方法三 发邮件 === | ||
+ | * 发个邮件给翻译项目的主要联系人。目前的主要联系人是 peanutblake ## yahoo . com 。(把 ## 改为 @ ) | ||
+ | |||
+ | ===方法四 QQ群 === | ||
+ | * 非要用QQ不可?那么您就上ADempiere QQ群65713012喊几句。如果没人回复就多发几次,直到有人回应为止。 | ||
+ | * 由于QQ群不便于保存记录,因此我们建议您不要优先选用QQ来报告错误。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == 我是个Launchpad.net新手,有帮助指南吗? == | ||
+ | |||
+ | * 这里有一份详尽的[http://wiki.ubuntu.org.cn/Launchpad_%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%96%B0%E6%89%8B%E6%8C%87%E5%8C%97 Launchpad翻译新手指北],来自于Ubuntu中文社区,感谢他们! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == 我想参加ADempiere中文翻译小组,我该怎么做? == | ||
+ | * ADempiere中文翻译小组正在筹备当中,欢迎您的加入!请直接联系[[user:Peanutblake|Peanut Blake]]。您可以简单介绍一下自己,并说说自己能够做哪些翻译工作。 | ||
+ | |||
+ | =工作成果= | ||
+ | ==中文包== | ||
+ | * ADempiere翻译项目整体语言包。最新下载见[http://launchpad.net/aderp/trunk] | ||
+ | ** 包括:俄罗斯语、简体中文、日本语、马来语、泰语、德语、波兰语等等 | ||
+ | ** .tar.bz2是一种压缩文件格式,您可以解压后得到您所需要的语言包。 | ||
+ | * 基于3.6.0LTS,可直接导入 3.4.2s, 3.5.4a, 3.5.5g各版本。如有问题请及时反馈。 | ||
+ | * 如果发现未翻译条目,可前往[https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN Launchpad.net] 进行翻译。 | ||
+ | * ADempiere翻译项目整体语言包将会于每个月15日定期发布。 | ||
+ | * 参考资料:[[Language Pack Installation|语言包安装方法]]。 | ||
+ | * '''鸣谢:''' | ||
+ | ** 感谢pshen, siantti, Robin 等朋友的基础性翻译工作,我们才能拥有这样一份好用的中文包! | ||
+ | ** 感谢翻译项目筹备小组成员的辛勤劳动,我们的翻译平台才能向大家正式开放! | ||
+ | |||
+ | =工作计划表= | ||
+ | ===中文翻译 阶段一=== | ||
+ | * 第一阶段: 集中歼灭 | ||
+ | * 对未翻译条目进行集中翻译。翻译条目完成率达到97%。 | ||
+ | * 已经于2010年12月05日完成。 | ||
− | = | + | ===中文翻译 阶段二=== |
− | == | + | * 第二阶段: 精益求精 |
+ | * 对已翻译条目当中质量不高的条目进行校对。 | ||
+ | * 争取于2011年06月30日完成。 | ||
− | * | + | ===中文翻译 阶段三=== |
− | * | + | * 第三阶段: 咬文嚼字 |
− | * ''' | + | * 对已翻译条目当中的难点、疑点、错别字进行认真筛选和讨论。 |
− | * | + | * [http://public.sheet.zoho.com/public/peanutblake/translation-table '''翻译条目较对跟踪汇总表'''] |
+ | * 争取于2011年12月30日完成。 | ||
+ | ===[[Tool4po|tool4po]]=== | ||
+ | * tool4po是一个用于批量处理翻译文档的转换工具,基于Python 3.1编写。 | ||
+ | * 下载[[Media:Tool4po.zip|Tool4po]]。最新开发进度详见[[TranslationProject|ADempiere ERP翻译总项目]] | ||
− | ==[[ZH/ | + | ==已完成的事项== |
− | + | * 详见[[ZH/TranslationProject History|翻译项目历史]] | |
− | + | ||
− | + | =PO翻译文件格式-通往本地化翻译的自由之路= | |
− | * | + | * [[ZH/Translation_Platform_Selection|ADempiere ERP中文协作翻译平台的选择]] |
− | * | + | * [[ZH/Translation PO File Approach|通往本地化翻译的自由之路-总体介绍]] |
+ | * [[ZH/Translation PO File Approach Detail|通往本地化翻译的自由之路-深入探寻]] | ||
+ | * 我们采用PO翻译文件格式作为ADempiere ERP标准翻译方式。这一方案具有如下'''优势''': | ||
** 文件格式简洁直观,便于中英双语对照翻译。 | ** 文件格式简洁直观,便于中英双语对照翻译。 | ||
** 易于版本更新。 | ** 易于版本更新。 | ||
− | ** 适应性强。适用于各个翻译平台/ | + | ** 适应性强。适用于各个翻译平台/工具,尤其是专业协同翻译平台。 |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
* [[ZH/PO4A-GETTEXTIZE-Error-Solution|PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略]] | * [[ZH/PO4A-GETTEXTIZE-Error-Solution|PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略]] | ||
− | |||
− | [ | + | =参考资料= |
+ | * [http://www.adempiere.com/index.php/Category:Translation_Project '''翻译项目条目清单'''] | ||
+ | * [[Language Pack Installation|语言包安装方法]] | ||
+ | * [[TranslationProject|ADempiere ERP翻译总项目]] | ||
+ | ==相关条目== | ||
+ | * [[ZH/Translation Word List|ADempiere ERP中文翻译词汇表]] | ||
+ | * [[ZH/Translation Example|翻译示例]] | ||
+ | * [[Tool4po|Tool4po批量处理翻译文档的转换工具]] | ||
+ | * [[Media:ADempiere Translation Project zh.pdf|ADempiere中文翻译项目介绍 演示幻灯片-PDF格式]]。介绍Launchpad.net使用方法、tool4po设计思路等。 | ||
+ | [[Category:Chinese]] | ||
[[Category:Localisation]] | [[Category:Localisation]] | ||
+ | [[Category:Projects]] | ||
+ | [[Category:Translation Project]] |
Latest revision as of 22:37, 3 October 2013
|
欢迎来到ADempiere ERP中文协作翻译项目!
- ADempiere ERP协作翻译平台已经于2010年6月22日正式启用!
- 本项目隶属于ADempiere ERP翻译总项目。
- ADempiere中文翻译项目介绍 演示幻灯片-PDF格式-2010年12月12日。
如何参与?
我想参加ADempiere中文翻译,我该怎么做?
- 非常简单,您只需在Launchpad.net注册一个用户,即可前往https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN参与翻译。
- 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”,接下来会有人帮助您复查的。
- 友情提醒:
- 您不需要加入ADempiere Translation Team或Adempiere Chinese Team. 因为这两个小组是用于POT模板更新和PO文件批量修改的。
- 您可以参考ADempiere ERP中文翻译词汇表、翻译示例和翻译条目较对跟踪汇总表,对疑难条目的翻译会有帮助。
有个翻译错误,我应该向谁报告?
方法一 Launchpad.net
- 如果您知道正确的翻译,您可以直接登录https://translations.launchpad.net/aderp/trunk/+lang/zh_CN,通过搜索栏对应的英文条目,把它的中文翻译改过来。
- 如果您对自己的翻译有点儿拿不准,请您勾选“Someone should review the translation.”,接下来会有人进行复查的。
方法二 论坛发帖
- 您可以到论坛上发帖,告诉大家有个中文翻译不正确,要改过来。
- ERP100论坛上的ADempiere中文翻译错误汇总帖: http://bbs.erp100.com/thread-75574-1-1.html
- SourceForge上的ADempiere论坛--中文版块: http://sourceforge.net/projects/adempiere/forums/forum/629818
方法三 发邮件
- 发个邮件给翻译项目的主要联系人。目前的主要联系人是 peanutblake ## yahoo . com 。(把 ## 改为 @ )
方法四 QQ群
- 非要用QQ不可?那么您就上ADempiere QQ群65713012喊几句。如果没人回复就多发几次,直到有人回应为止。
- 由于QQ群不便于保存记录,因此我们建议您不要优先选用QQ来报告错误。
我是个Launchpad.net新手,有帮助指南吗?
- 这里有一份详尽的Launchpad翻译新手指北,来自于Ubuntu中文社区,感谢他们!
我想参加ADempiere中文翻译小组,我该怎么做?
- ADempiere中文翻译小组正在筹备当中,欢迎您的加入!请直接联系Peanut Blake。您可以简单介绍一下自己,并说说自己能够做哪些翻译工作。
工作成果
中文包
- ADempiere翻译项目整体语言包。最新下载见[1]
- 包括:俄罗斯语、简体中文、日本语、马来语、泰语、德语、波兰语等等
- .tar.bz2是一种压缩文件格式,您可以解压后得到您所需要的语言包。
- 基于3.6.0LTS,可直接导入 3.4.2s, 3.5.4a, 3.5.5g各版本。如有问题请及时反馈。
- 如果发现未翻译条目,可前往Launchpad.net 进行翻译。
- ADempiere翻译项目整体语言包将会于每个月15日定期发布。
- 参考资料:语言包安装方法。
- 鸣谢:
- 感谢pshen, siantti, Robin 等朋友的基础性翻译工作,我们才能拥有这样一份好用的中文包!
- 感谢翻译项目筹备小组成员的辛勤劳动,我们的翻译平台才能向大家正式开放!
工作计划表
中文翻译 阶段一
- 第一阶段: 集中歼灭
- 对未翻译条目进行集中翻译。翻译条目完成率达到97%。
- 已经于2010年12月05日完成。
中文翻译 阶段二
- 第二阶段: 精益求精
- 对已翻译条目当中质量不高的条目进行校对。
- 争取于2011年06月30日完成。
中文翻译 阶段三
- 第三阶段: 咬文嚼字
- 对已翻译条目当中的难点、疑点、错别字进行认真筛选和讨论。
- 翻译条目较对跟踪汇总表
- 争取于2011年12月30日完成。
tool4po
- tool4po是一个用于批量处理翻译文档的转换工具,基于Python 3.1编写。
- 下载Tool4po。最新开发进度详见ADempiere ERP翻译总项目
已完成的事项
- 详见翻译项目历史
PO翻译文件格式-通往本地化翻译的自由之路
- ADempiere ERP中文协作翻译平台的选择
- 通往本地化翻译的自由之路-总体介绍
- 通往本地化翻译的自由之路-深入探寻
- 我们采用PO翻译文件格式作为ADempiere ERP标准翻译方式。这一方案具有如下优势:
- 文件格式简洁直观,便于中英双语对照翻译。
- 易于版本更新。
- 适应性强。适用于各个翻译平台/工具,尤其是专业协同翻译平台。
- PO4A-GETTEXTIZE报错及应对策略
参考资料
相关条目
- ADempiere ERP中文翻译词汇表
- 翻译示例
- Tool4po批量处理翻译文档的转换工具
- ADempiere中文翻译项目介绍 演示幻灯片-PDF格式。介绍Launchpad.net使用方法、tool4po设计思路等。